|
鍾漢清Hanching Chung
通信
主旨:演講
鍾兄, 1. 許久未聯繫,看來鍾兄對於戴明思想的推廣與實踐仍不遺餘力,十分欽佩。 2. 演講的對象是公司的內部稽核人員,也許如您所說的,有關於公司專案的 3. 時間預計6/29日(五)PM2:00~5:00三個鐘頭左右。 4. 至於題目及演講內容,也許就先用email討論,星期一確定。 潘朝陽 6/8/'07 --- 潘兄 人生最快樂的事為老朋友能相見。 我從1979年起,參與Philips 台灣的成本與效率分析(Costing and Technical Efficiency)相關的工作,1981年起做 電子所的quality auditing 部門經理,一直都是與財務會計等專業相互學習。【Juran 的品質三部曲就是學他們的】 十年前還去中興會計研究所演講數次。 現在,其實應該以你們的要求為主導。 如果沒有,或許可討論這主題: (事業、改善)專案稽核與品管
請參考。
鍾漢清敬上 我晚飯後將一本大陸十年前出版的60萬字之{世界審計史}(北京:企業管理出版社,1996)翻閱。我們也可以考慮: A System of Profound Knowledge for Internal Auditors of 21st Century *** REF:發起號召 大家寫一點東西 不必專寫我 我想出一個題目應該能讓大家會寫 『說起陳寬仁這個傢伙 讓我想起..... 』 如何 ?
--- 我前幾天要馬上回信,說:「現在gmail時代,只要通信過就可以檢索,所以不容易這樣直覺啦!」當然,我會想到Tony對於學會(CSQ)、月刊的批評。這些,都讓我若有所失,我們可以說它不行,品質太差,不過它畢竟是我們相濡以沫的一舞台。 昨日寫些陳其寬先生的事。我才更能感覺美國報紙訃聞稿的史筆。這月一篇關於LSS歷史的卮言,說USA是偉大的國家,或許過份,不過這許多方面真是泱泱大國!
*****王晃三
Dear all
謝謝HC的提醒 我先前仍然留在傳統文稿的型態的想法 我突然醒覺我們是可以用網上接龍的型式進行 我這電腦白痴是這幾天前才澈底覺悟: 活在網路時代卻不用網路平台 才真的是十足白痴
再說因為可以短短幾句話 反而容易用接龍的方式發展開來
話說回來 說起陳寬仁這個傢伙 讓我想起 我真正懂得接龍這玩意兒還真的是因為他的緣故 之前我們曾經談過有關NGT: Nominal Group Technique 的中文譯名問題 我們對於所謂(名目群組法) 這種形似機器翻譯的譯詞極不以為然 他接著說還不如稱它為接龍集思法 我說Bingo! 從此我就全面採用這個名詞 只是我最懶於寫文章推廣 所以知道寬仁大哥有此貢獻的人不多
其實我從寬仁大哥這兒學到的新觀念還很多 以後再說了
我建議就依HC的建議這樣發展 必要時在某個時點再去整理成為文章型態可也
Sundye ----hc 哈哈Wikipedia article "Nominal Group Technique".
Nominal Group Technique
The Nominal Group Technique is a decision-making method for use among groups of many sizes, who want to make their decision quickly, as by a vote, but want everyone's opinions taken into account (as opposed to traditional voting, where only the largest group is considered). The method of tallying is the difference. First, every member of the voting group gives their view of the solution, with a short explanation. Then, duplicate solutions are eliminated from the list of all solutions, and the voters proceed to rank the solutions, 1st, 2nd, 3rd, 4th, and so on. The numbers each solution receives are totalled, and the solution with the lowest total ranking is selected as the final decision. MainMethodTo perform the technique, a group appoints a leader.
****
陳老師的另外一載之史冊的翻譯 我以前將它寫下啦 請參考 Tony要再想想還有那些得意的翻譯 請翻翻 工程經濟 一書
------ QUINCUNX
字源為羅馬錢幣。在19世紀統計學-遺傳學先進Galton 採用一種類似彈珠台之道具來說明誤差呈"常態分布"。Brian --
我根據{工程經濟 修訂三版} (2004) 提一點看法 這本書是陳老師最得意的著作之一 之所以會繼續再版 表示這本書有許多獨到的地方 譬如說 有大體完備的索引 (brainstorming 重複) 許多當時的名人名著名事都引了(可惜許多未說明出處 譬如說 W. A. Shewhart的 木目正夫.....和進一步討論--譬如說 p.408末段)
這本書的許多名詞都是陳氏創說 如 最適宜 optimization 最有創意的或許是將uncertainty/uncertainties 分為"說不定" 和"不確定"兩種說法 各作索引....
了不起 充分表現 李國鼎先生的幕僚之功夫...
敬禮...
hc **** 品質論譠需要你幫忙
美玲 |