|
Added line is this color Deleted line is this color QualityTaiwan 中文品質百科是由 -華人戴明學院[[Image:redlogo.gif]](http://www.deming.com.tw) 建立 +華人戴明學院 [[Image:redlogo.gif]] (http://www.deming.com.tw) 建立 主旨:從台灣看世界的品質相關資訊,將見識到與聽聞到的「品質」和「安全」、「環境保護」、「健康」等主題,記載下來。 希望經由每日的累積,建立一獨特的資料庫。 ---- 「從二十世紀偉大小說中,很可能浮現出一個關於「開放open」百科全書的概念,這個形容詞”open”,肯定是和百科全書(encyclopedia )一詞矛盾的; 在語源學上,「百科全書」是指一種竭盡世界的知識,將其用一個圈子圍起來的嘗試。但是,今天,我們所能想到的總體,不可能不是潛在的、猜想中的和多層次的。」 --未來千年文學備忘錄 (繁複 (Multiplicity)) ------- 爍一鼎之銅,以灌一錢之形,不能成一鼎,明矣。(漢˙王充˙論衡˙奇怪) 書囊無盡、精衛銜石填海、所得幾何。 ({陶庵夢憶 韻山}) MELINDA MAE Have you heard of tiny Melinda Mae, Who ate a monstrous whale? She thought she could, She said she would. So she started in right at the tail. And everyone said, “You are much too small.” But that didn’t bother Melinda at all. She took little bites and she choose very slow, Just like a good girl should. …And in eighty-nine years she ate that whale Because she said she would. (Shel Silverstein) ---- POMP AND CIRCUMSTANCE MARCHES, OP. 39 (Note: March No. 1 later became "Land of Hope and Glory") Duration for all five marches: 30 minutes The title is taken from from Act III, Scene 3, lines 347--354 of Shakespeare's Othello, where Othello says: O, now for ever Farewell the tranquil mind! farewell content! Farewell the plumed troop, and the big wars That make ambition virtue! O, farewell! Farewell the neighing steed and the shrill trump, The spirit-stirring drum, th'ear-piercing fife, The royal banner, and all quality, Pride, pomp, and circumstance of glorious war! 這段,梁實秋的翻譯比較按部就班: 永別了安寧的心境;永別了滿足;永別了使野心成為美德的羽軍和大戰!啊!永別了!永別了嘶鳴的戰馬,銳聲的喇叭,助威的顰鼓,刺耳的軍笛,威風凜凜的大纛,以及光榮戰爭中的一切璀爍壯麗的鋪張! 朱生豪的翻譯比較簡麗: 永別了,安寧的心緒!永別了,平和的幸福!永別了!威武的大軍,激發壯志的戰爭!啊!永別了!永別了,長嘶的駿馬,銳利的號角,驚魂的顰鼓,刺耳的橫笛、莊嚴的大旗和一切戰陣上的威儀! ---- * **__首次進站的朋友﹐請點選右上角的註冊﹐進行註冊__*** * 您必須先簽入才可以編輯內容或建立新頁。 * **建立新頁內容﹐請參考國立編譯館學術名詞資訊網(http://terms.nict.gov.tw/index.php)以統一名詞之翻譯。** * **亦可參考 [http://answers.com] 之相關解釋。** ---- * __若您有問題﹐請連絡管理者提供適當的資訊__ * 管理者:mailto:demingtw2@gmail.com 或 mailto:hcsimonl@gmail.com ------- 最近的編輯的頁面 x50 ---- @@recent(50)@@ |